ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 원고 작성 타이핑 뒷날 기록 영어 번역 아르바이트 업워크
    카테고리 없음 2022. 4. 28. 19:52

     

    미국의 재능 마켓에서 어떤 업워크에서 영어 번역 아르바이트를 하는 동안 자신의 능력에 대한 회의를 느꼈던 죠

     

    우선 같은 분야에서 일하는 사람이 많아져서 단가가 낮아졌고 나보다 나은 사람이 수만 명이었어.

     

    결국 한국인을 우대하는 위치를 찾아 제안서를 내고 계약을 따냈는데, 고객사와의 인터뷰부터 작업시간 수정 및 승인까지의 사이클은...

     

    철판이 아니라 직장인들에게는 큰 부침개에 번거로웠습니다. (웃음)

     

    분명한 것은 하루 24시간 뿐이라는 것과 수수료를 20% 제할 때 골치가 아프다는 것입니까?

     

    가장 선호하는 영화나 드라마의 영상 번역에서 경쟁이 적은 종목으로 바꿨으나 시간 조절이 되지 않아

     

    모두 떠나고 몸이 안좋아져서 가볍게 단순한 원고작성 아르바이트에 집중하게 되었어요!

     

    사실 전문 번역가들은 해당 언어뿐 아니라 한국어 실력을 키우는 데 큰 어려움을 겪었습니다.

     

    한동안 초보 콤플렉스에 시달리다가 한국어와 글쓰기 실력도 높이기 위해 완성된 원고와 비슷한 유형의 타자 아르바이트에 열정을 쏟으며 뛰었잖아요.

    수익은 높고 쉬운 일을 싫어하는 사람이 있을까확실히 일이 많고 시간의 사용법이 자유롭다면 누구라도 좋아하게 될 것입니다.

     

    나는 글쎄...영어 번역 아르바이트라도 수익성이 아무리 높아도 여가시간을 방해하는 돈벌이는 마다하지 않으니까~!

     

    자신이 필요한 욕구에 따라 원고를 주문하고, 마음에 데드라인이 없는 나에게 맞는 돈벌이 방식을 택한 거죠.

     

    근데 원고작성 아르바이트생인 줄 알고 문장 창작하는 줄 알았죠?더 궁금한 건 여기도 초보자라는 거!

     

    업워크 영어타자 아르바이트는 통번역 대학원에서 석사과정을 밟은 사람도 즐비하니스펙을 좋아해야 한다는 고정관념이 작용했는데.

     

    그 경우 이미 완성된 원고를 보면서 유사한 단어로 바꾸어 쓰기 때문에 특별한 자격 없이 일정 수준의 성과를 내고 금방 도약할 수 있었습니다.

     

    사실 이런 초보자도 문제가 없었던 것은 구체적인 방법을 다 알려준다.지적과 칭찬이 적절히 혼재된 1:1 코치를 받고 말이죠~

    그러니까 영상 가이드가 아니라 실무 직전에 관계자랑 원고를 토크로 주고 받고 그거야말로 현장 시뮬레이션이거든요

     

    별거 아닌 것 같지만, 일의 체계를 세우는 능력은 훈련을 통해 많이 성장할 수 있었습니다.

     

    초보자라고 해서 남의눈을 의식할 필요도 없고 가르침대로 실천하다보니 일하는 속도도 빨라졌어~

     

    또한 비대면으로 통화하는 일 없이 온라인 환경에서 모두 해결되기 때문에 배워서 일하는 동안 담담했습니다.

    위의 사진처럼 원고와 한글 파일을 나란히 놓고 좋아하는 음악을 들으면서 일하고 있습니다.^^

     

    대략 1000자~2000자를 20~30분 작업해서라도 별 ᅳᆯ를 받아, 1일 0개든 10개든 모두 작업하는 방식~!

     

    무엇보다도 훌륭한 원고와 함께 일하면서 어떤 글이 좋고 나쁜지, 어떤 글이 사람을 설득하고 마음을 움직이는지 명확한 감각을 갖게 된 것은 훌륭한 성과라고 생각합니다.^^

     

    아무리영상시대라해도자막이고모든것은글쓰기가기본이기때문에실력이있으면일의폭이넓어지겠죠.

     

    또 번역 아르바이트를 다시 하면 짧은 시간의 눈으로 더 효율적으로 할 수 있을 것 같은 예감이 듭니다.~~

    예전에 업워크에서 bidding이나 인터뷰, 그리고 수정 같은 번거로운 문제들이 시간을 끌었는데

     

    결정적인 순간에 작문부족이 시간이 지연되는 결정적인 요인이었다는..

     

    학교다닐때는 전혀 재미없었던 글을 쓰는게 하다보니 정말 재미있고 더 하고싶은게 되서 돈이 좋은가봐요 (웃음)

     

    기본적인 글쓰기가 되어 주목을 받게 되었고, 원고작성 아르바이트로 돈 버는 재미까지 얻었기 때문에 (웃음)

     

    자, 이제 원고를 직접 수정하면서 방법을 익히고 나면, 잔액으로 허전한 마음을 달랠 시간만 남아 있습니다!

    처음에는 욕심내지 않고 시간 날 때마다 시켜서 매일 1, 2개씩 승인을 받았어요

     

    사실모든변수가일어나는직장인이기때문에여유가있을때는열정의이름으로많이만들고예측불가능한변수가있다면타이핑아르바이트욕구는조금넣어둡니다.

     

    이렇게 일을 효과적으로 나누는 온라인 아르바이트야말로 스트레스를 줄이는 지름길이 아닐까요?

     

    매번 똑같은 패턴의 작업이다 보니 타자의 속도가 빠를수록 수익은 점점 올라갔고 첫 달은 호기심에 불을 질러 자극을 받았더니 산타 할아버지가 오신 줄 알았습니다.^^

     

    음 아래사진은 제가 번 수익금인데 본업으로 모자라는 월급을 받쳐드려서 처음엔 넋을 잃고 쳐다봤나봐요 (웃음)

    업워크 영어 번역 아르바이트를 해서 5주 일하고, ᅣ 稼いで くらい 정도 벌고, アップ アップ アップ 受け取った 受け取った 가까이 받았는데

     

    근데 글쎄... 그거 뭐라고 해야 되지?'굳은 무게를 지탱할 수 없었다고나 할까~'

     

    원고 타이핑 알바의 경우, 본업이 재택근무 중에 어마어마한 양을 일하면서 3월에는 ᅡ끼 많이 벌었으니까~

     

    다만, 복귀함에 따라 작업하는 양이 줄어들어 10월에는 추호도 되지 않지만,

     

    새로운 것을 하려고 여러가지로 노력하지 않아도, 언제라도 양을 늘리면 수입도 증가하는 것이 축복이에요~!

    영어 타이핑 알바가 성과에 대한 보람도 없는 건 아니에요

     

    수익이 적은 건 어떻게 참아도 마감 과정에서 쌓이는 스트레스가 나를 괴롭혔다는 얘기예요.^^

     

    본인의편리하게일을나누고과도한부담없이처리하는훨씬고무된원고아르바이트도있었습니다.

     

    요즘같은온라인시대에부업에도여러가지옵션이있는데요,타자를좋아하거나특별한글에빠지고싶다면

     

    아래 홈페이지에 보다 많은 정보가 있으므로, 시간이 있으시면 봐 주세요.~

     

    보다가 자신만의 호기심과 질문이 생기면 상담원이 자세히 설명해줬습니다.

     

    아래 박스를 터치하면 홈페이지로 이동합니다.

Designed by Tistory.